Nesprávna výslovnosť dokáže úplne zmeniť význam vety. Pozrime sa ako.V dnešnom videu začneme dvojicou slov, ktoré vyzerajú veľmi podobne, v dôsledku čoho si študenti angličtiny zvyknú mýliť ich výslovnosť. Konkrétne ide o slovesá move a mow.
Mnohí máte domy so záhradami, ktoré si, samozrejme, vyžadujú starostlivosť – je nevyhnutné z času na čas záhradu zbaviť buriny, prestrihať stromy či kríky, pozametať chodník, no a nezabúdajme ani na trávu. Študenti mi na hodinách často hovoria: „Last weekend I moved the lawn” („Minulý víkend som premiestňoval trávnik.“ – v domnení, že povedali „Minulý víkend som kosil trávnik), na čo zareagujem: „To musela byť fakt drina!“. Nechápavo sa na mňa potom pozerajú, čo tým myslím, prečo by to mala byť drina, keď stačí len pred sebou tlačiť kosačku, prípadne si popritom počúvať hudbu…
Problém je však v tom, že použili nesprávne sloveso. „Move“ (výslovnosť /mu:v/) znamená premiestniť niečo, hýbať niečím, zmeniť polohu z jedného miesta na druhé. Premiestňovať sa dá nábytok v dome, hýbať môžeme bokmi pri tanci, alebo presúvať peniaze z jedného účtu na druhý – pri všetkých troch príkladoch by sme použili sloveso move. Ak ho potrebujete použiť v jednoduchom minulom čase, len na konci pridajte príponu /d/, keďže ide o pravidelné sloveso. „I moved (čítaj /mu:vd/) my car because it was blocking my neighbor’s car.” („Preparkoval som auto, lebo stálo v ceste susedovi.“) Ešte raz, hovoríme o slovese „move“, výslovnosť /mu:v/.
Moji študenti však nechceli povedať, že trávnik premiestňovali, ale že ho kosili, na čo mali použiť sloveso mow – „I mowed the lawn“. „Mow“ (výslovnosť / moʊ/) znamená kosiť trávu kosačkou (kosačka=lawn mower – lawn=trávnik, mower=kosačka). Tvar tohto slovesa v jednoduchom prítomnom čase použijeme, ak sa činnosť opakuje, napríklad „I mow my lawn once every two weeks“ – „Trávnik kosím každé dva týždne.“ Alebo „You shouldn't mow the grass if it's wet.“ – „Tráva by sa nemala kosiť, keď je mokrá.“ No a ak ide o ukončený dej v minulosti, použijeme jednoduchý minulý čas – „mowed“, čítaj /moʊd/) – „He mowed the lawn and painted the garage door afterward.“ – „Najprv pokosil trávnik a potom namaľoval garážové dvere.“
Dúfam, že vám moje video pomohlo. Nabudúce si povieme niečo o ďalšej problematickej dvojici slov, ktoré sa síce píšu podobne, no líšia sa výslovnosťou a ešte viac významom.