Obsah lekcie
Dvanásta epizóda: Má o koliesko menej
Doslovný preklad: „He has a missing cogwheel.“ Čo myslíte – rozumel by vám Angličan, keby ste mu toto povedali? … Bohužiaľ nie. Rozumel by tomu doslovne, teda by sa vás možno opýtal, koliesko z hodiniek??
V anglickom idióme síce ostávame v sekcii mechanika, resp. domáce majstrovanie, no potrebujeme použiť slovo „skrutka„. A to v spojení s istým prídavným menom. Pozrite si krátke video…